Zarre Jharr Kar Teri PaizaaroN Ke - By Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan

Discussion in 'Hadayiq e Bakhshish' started by Hashim Aftab, Apr 10, 2015.

Draft saved Draft deleted
  1. Hashim Aftab

    Hashim Aftab New Member

    Some disparity in the translation from TSW: http://www.thesunniway.com/articles...-jhar-kar-teri-pezaaro-ke-kalaam-e-ala-hazrat

     
  2. Aqib alQadri

    Aqib alQadri Veteran

    possibly, yes.
     
  3. sunni_porter

    sunni_porter Well-Known Member

    Is this in reference to the miraaj sharif?
     
  4. Hashim Aftab

    Hashim Aftab New Member

    Jazākallāhu Khayr for translating this! Been waiting for this for a long time.

    Amazing kalām!
     
  5. Aqib alQadri

    Aqib alQadri Veteran

    ZARRE JHARR KAR TERI PAIZAARON KE

    By the “Hassaan” of Hind, Imam Ahmed Raza Khan alQadri

    (may Allah shower mercy upon him)

    English Translation by Aqib alQadri

    Zarre Jharr Kar Teri PaizaaroN Ke
    Taaj e Sarr Bante HaiN Sayyaro Ke

    The specks of dust that your footwear sheds,
    Become the crowns of honour on the planets’ heads!


    Hum Se ChooroN Pe Jo FarmayeN Karam
    Khil’at e Zarr Bane PushtaaroN Ke

    Were you to look upon thieves like us, with grace,
    The back burdens would turn in to gifted robes of gold lace!


    Mere Aaqa Ko Voh Dar Hai Jis Par
    Maathe Ghiss Jaate HaiN SardaroN Ke

    Noble and exalted is the court of my master,
    Gets eroded here is the forehead of every leader!


    Mere Eesaa Tere Sadqe JaauN
    Tawr Be Tawr HaiN BeemaaroN Ke

    O my miraculous healer, may I be sacrificed upon you!
    The condition of the sick has worsened, they are waiting for you!


    MujrimoN Chashme Tabassum Rakho
    Phool Banjaate Hai AngaaroN Ke

    O sinners, have hope in your eyes, keep cheer,
    Burning embers are turned into flowers here.


    Terey Abru Ke Tasadduq Pyaare,
    Band Qurrey HaiN GariftaaroN Ke

    May I be sacrificed upon your eye-brows, curved,
    Still locked are the handcuffs of those captured!


    Jaan o Dil Tere Qadam Par Waarey
    Kya Naseebey Hai Tere YaaroN Ke

    They laid down their lives and hearts at the feet of yours,
    How fortunate O Master, are the companions of yours!


    Sidq o Adl o Karam o Himmat Me
    Chaar Soo Shohrey HaiN In ChaaroN Ke

    For truthfulness, justice, generosity and valour,
    Famous are these four, in the directions four!

    Behre Tasleeme Ali MaidaaN Me
    Sar Jhuke Rehte Hai TalwaroNO Ke

    To offer salutations to Ali on the battle ground,
    The tips of the swords remain touching the ground.


    Kaise AaqaoN Ka Banda HuN Raza
    Bol Baale Meri SarkaaroN Ke

    “Raza” is the slave of the noblest masters!
    May my masters reign, may they be prosperous!


    Infinite Blessings And Peace Be Upon The Holy Prophet, His Noble Companions, His Noble Progeny, And All Those Who Rightly Follow Him, Until The Last Day.
     

    Attached Files:

Share This Page