Apne Dar Pe jo Bulao [ with English translation]

Discussion in 'Poetry' started by Aqib alQadri, Apr 17, 2013.

Draft saved Draft deleted
  1. Aqib alQadri

    Aqib alQadri Veteran

  2. Watermelon

    Watermelon Active Member

    @ sidi Aqib,

    Have you translated any other kalaams into English? If so, please share.
     
  3. Aqib alQadri

    Aqib alQadri Veteran

    A HUMBLE EFFORT.

    Apne Dar par jo bulaao, to bahot achchaa ho,
    Meri bigdee jo banaao, to bahot achchaa ho.

    If you call me to your abode, how wonderful it will be!
    If you remove my difficulties, how wonderful it will be!

    Qaed e shaytaan se chhudaao, to bahot achchaa ho,
    Mujh ko apnaa jo banaao, to bahot achchaa ho.

    If you free me from the shackles of Satan, how wonderful it will be!
    If you make me your own, how wonderful it will be!

    Gardishe daur ne paa-maal kiya mujh ko huzoor,
    Apne qadmon me sulaao, to bahot achchaa ho.

    The travails of time have trampled me, O my Master!
    If you put me to rest at your feet, how wonderful it will be!

    Yun to kehlata hun banda mein tumhaara lekin,
    Apnaa keh ke jo bulaao, to bahot achchaa ho.

    I am recognized as your servant, but O my Master!
    If you call me your own, how wonderful it will be!

    Tum to murdon ko jilaa detey ho, merey aaqaa,
    Merey dil ko bhi jilaao, to bahot achchaa ho.

    You do give life to the deceased, O my Master!
    If you revive my dead heart, how wonderful it will be!

    Ro chukaa yun to mein auron ke liye khoob magar,
    Apni ulfat me rulaao, to bahot achchaa ho.

    I have cried enough for the sake of others, however
    If you cause me to shed tears in your love, how wonderful it will be!

    Yun na Akhtar ko phiraao merey maulaa, dar dar,
    Apni chuakhat pe bithaao, to bahot achchaa ho.

    And make not Akhtar wander hither thither, O my Master –
    If you put me at your doorstep, how wonderful it will be!
     
  4. ahlus-sunnah

    ahlus-sunnah Veteran

    Apne Dar Pe jo Bulao [ with English translation]:

    http://m.youtube.com/watch?v=h3-v1LvKJoI

    Exclusive to the Prophetic Way, remember to subscribe to our channel!

    Naat written by Taaj'ush Shariah Mufti Akhtar Rida Khan [great grandson of Ala Hazrat]
    Naat recited by Ghulam Mustafa Qadri
    Naat translated by Muhammad Yusuf Qadri al-Amjadi
    Compiled by the Prophetic Way team.
    -------------------------------------------------------------------------------------

    Download the lyrics from:
    http://thesunniway.com/ebooks/english/file/119-how-grand-would-it-be
     

Share This Page