I understand. That is why I said that "dhikr of Allah (azza wajal) may cease" rather than "will cease". "may" covers the possibility that He Himself may mention Him. Thanks for clearing this up for everyone else. The urdu speech went something like this: "zikr-e-khuda to band ho sakta hai, magar zikr-e-Mustafa kabhi band ho hi nahin sakta". The essence was lost in translation. Apologies for that. I see no problem reconciling the above statement in Urdu with the hadith you cited on sur.