Imran Khan political qawwali

Discussion in 'General Topics' started by naqshbandijamaati, Feb 13, 2012.

Draft saved Draft deleted
  1. it is bayza in Farsi but since it is from a koranic verse i left it as bayDa.

    :)
     
  2. abu Hasan

    abu Hasan Administrator

    not bayzaa?


    husn e yusuf dam e yisa yad e bayza daari
    aaNche khuubaN hama darand tu tanha daari

    *if you recall, it was not i who was complaining of the total arabisation bug.
     
    Last edited: Feb 13, 2012
    Ghulam Ali likes this.
  3. It should be 'zara' but I think the Devbandah made a mistake hence the (sic); in the form the Devbandah has written it, that verse is disrespectful to Hazrat Isa alayhisalam.

    It means,
    He revived the dying and did not let the living die!
    Let the Son of Mary come and have a look at THIS healing!

    Typical Devbandi insolence even as they try to be poetic!

    (The Urdu masterpieces quoted by me above from Ghalib and Mir only refer to Hazrat Isa as metaphor unlike this doltish Deobandi distich!)

    Sa'di :ra: wrote,
    Husn e Yusuf, damm e Isa, yad-e-BayDa darii
    Aan che khoobaN hamehdaarii keh tu tanhaa darii


    Joseph's beauty, breath of Christ, the hand of Moses:
    What good all those had combined, you have alone! (Ya Rasool allah صلى الله عليه وسلم
     
  4. Hazrat Isa :as: is one of the standard tropes of Urdu (and Persian) poetry as a metaphor for the Healer/physician of the soul.

    Here's Ghalib:

    Ibn Maryam huwa kare koii
    Mere dil kii davaa kare koii

    Let someone be (like) the Son of Mary
    Let someone heal my heart!

    ****

    Meer Taqi Meer, the 'god' of Ghazal wrote:

    Baad marne kay meri qabr pe ayaa voh Meer
    Yaad aayii mere Isa ko davaa mere baad!

    After my death he came to my tomb O' Meer
    My Christ remembered my cure, after I was gone!
     
  5. AbdalQadir

    AbdalQadir time to move along! will check pm's.

    zari or zara? if the former (which it is), what does zari mean?

    what's the backdrop? i mean is it about one of their "akabir"?

    excuse my ignorance of advanced urdu and detailed devbandi expositions
     
  6. abu Hasan

    abu Hasan Administrator

    devbandis definitely allow it:

    martoN ko zinda kiya zindoN ko marney na diya
    is masiHaayi ko dekheN zari (sic) ibn e mariyam*





    *al-iyadhu billah
     
  7. it is quite common in Urdu poetry, Sidi as a metaphor for the lover who heals.
     
  8. AbdalQadir

    AbdalQadir time to move along! will check pm's.

    I got this from Abdul Qadir Al-Sufi's mailing list. Interesting, I didn't know he was involved in Pakistani politics too.

    I've always wanted to ask, is it allowed to use the word "masiha" for ordinary people?
     

Share This Page