Just came across this new translation of Kanz ul-Iman by Dawat-e-Islami here. The translation covers paras 1 to 9. What do you make of the translation quality? Although simple English has been used, it doesn't have the same authority and ability to convey the original meaning as a literary (more sophisticated) English. That's my quick opinion after looking at translation of few select verses. Nonetheless, it is commendable that Dawat-e-Islami has attempted to translate it for the benefit of English readers.