[Translation] Bahaar e Jaan Fiza Tum Ho

Discussion in 'Poetry' started by Taalib-e-Ilm, Jul 19, 2013.

Draft saved Draft deleted
  1. Taalib-e-Ilm

    Taalib-e-Ilm Well-Known Member

    In the first sheyr, mufti azam e hind says "agar misle zameen ham hai, to misl e aasman tum ho".

    In the sheyr after that, he says, ma-az Allah, how can I compare you to anything in creation when there is nothing like you. Not even the example of the skies and earth does justice to the superiority of the prophet Muhammad peace be upon him.

    But he is not satisfied just by saying this, he says that - I forgot that we hve no connection with your greatness because it is beyond our understanding, he only gave the example of the earth and the skies to show that we are nowhere near him in terms of status.

    This is what I understand from it anyway. Hope it helped
     
  2. Bayt-al-Mahabba

    Bayt-al-Mahabba New Member

    Please assist with explanation of this stanza translation

    "maiN bhūla aap kī rif’at se nisbat hee hameiN kyā hai,
    woh kehne bhar kee nisbat thee, kahāN hum haiN, kahāN tum ho

    I forgot, What reach have we with your exaltedness
    It was just for the sake of saying, as where are we and where are you!"

    Does the first stanza translate as a question form as to how unworthy we are without him (Sallallahu alahi wa sallam) as in:

    "I forgot, What reach have we withOUT your exaltedness?"



    or does it translate as a declaration of a "maqam" he (Sallallahu alahi wa sallam) has blessed us (the ummah) with?

    I forgot, What reach have we with your exaltedness
     
  3. ghulam-e-raza

    ghulam-e-raza Well-Known Member

Share This Page