Transliterated Islamic Poetry

Discussion in 'Poetry' started by Ridwi, Sep 9, 2011.

Draft saved Draft deleted
  1. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    khayāl e hazrat e HassaN se hum naateiN sajatay haiN,
    kamee reh jaaye tu poori Bareilly ke Raza kar deiN

    tamanna e dil e ashraf bas itnī hai sar e Kawthar,
    jab Aaqa jaam e Kawthar deiN, Lab e Aqdas laga kar deiN (sayyidi ashraf miyaN marehrwi)
     
  2. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    yeh hai Daata ka pakistan,
    meray Daata ka pakistan,
    waqt para tu kar deiN ge hum is pe jaaN qurbaan
    meray Daata ka pakistan

    yahaN pe Abdullah Shah Ghazi, yahaN Fareed ud-Din bhi haiN,
    yahaN pe meray laal Qalandar, yahaN Baha ud-Din bhi haiN,
    is pe tu jaari hai kitnay waliyoN ka fayzan,
    meray Daata ka pakistan
     
  3. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    The following transliteration is a compilation of several verses from three separate poems written in praise of Sayyidunā Meḥbūb al-Subĥānī, Ghawth al-Aázam, ash-Shaykh Sayyidī Ábd al-Qādir al-Jīlānī Ḥasanī Ḥusaynī rađiyAllāhu ánhu by Mujaddid al-Aázam, Shaykh al-Islam Imām Aḥmad RiĎā al-Qādrī rađiyAllāhu ánhu in his renowned, Ḥadāýeq al-Bakhshish.

    All three poems may be found in volume one of Ḥadāýeq al-Bakhshish.

    1. wah kyā martaba ae ghauš ĥai bālā terā
    واہ کیا مرتبہ اے غوث ہے بالا تیرا

    2. tū ĥai woh ghauš ke ĥar ghauš ĥai shayda terā
    تو ہے وہ غوث کہ ہر غوث ہے شیدا تیرا

    3. al-amāñ kaĥr ĥai ae ghauš woh teekhā terā
    الاماں قہر ہے اے غوث وہ تیکھا تیرا

    ---

    واہ کیا مرتبہ اے غوث ہے بالا تیرا
    اونچے اونچوں کے سَروں سے قدم اعلیٰ تیرا

    wah kyā martaba ae ghauš ĥai bālā terā,
    oonchey oonchauñ ke sarauñ se qadam aála terā

    سر بھلا کیا کوئی جانے کہ ہے کیسا تیرا
    اولیا ملتے ہیں آنکھیں وہ ہے تلوا تیرا

    sar bhalā kyā koyī jaaney ke ĥai kaisā terā,
    awliyá maltay ĥaiñ aankheiñ woh ĥai talvā terā

    کیا دبے جس پہ حمایت کا ہو پنجہ تیرا
    شیر کو خطرے میں لاتا نہیں کتّا تیرا

    kyā dabey jis pe ḥimāyat ka ho panja terā,
    sher ko khatre maiñ laata naĥīñ kutta terā

    تو حسینی حسنی کیوں نہ محیُّ الدّیں ہو
    اے خضر مجمعِ بحرین ہے چشمہ تیرا

    tū ḥusaynī ḥasanī kyūñ na muhīyy ud-deeñ ĥo,
    ae khizr majmaé baḥrayn ĥai chashma terā

    قسمیں دے دے کے کھلاتا ہے پلاتا ہے تجھے
    پیارا اللہ تِرا چاہنے والا تیرا

    kasmeiñ de de ke khilāta ĥai pilāta ĥai tujhey,
    pyārā Allāh terā chahney wālā terā

    مصطفےٰ کے تنِ بے سایہ کا سایہ دیکھا
    جس نے دیکھا مِری جاں جلوہٴ زیبا تیرا

    Mustafā ke tane be sāya ka sāya dekhā,
    jis ne dekhā merī jaañ jalwaé zayba terā

    کیوں نہ قاسم ہو کہ تو ابن ابی القاسم ہے
    کیوں نہ قادر ہو کہ مختار ہے بابا تیرا

    kyūñ na qāsim ĥo, ke tū ibn abī qāsim ĥai,
    kyūñ na qādir ĥo ke mukhtār ĥai bābā terā

    نبوی مینھ، علوی فصل، بتولی گلشن
    حسنی پھول حسینی ہے مہکنا تیرا

    nabwī meenh, álawī faṣl, batūlī gulshan,
    ḥasanī phool! ḥusaynī ĥai maĥekna terā

    نبوی ظِل، علوی برج، بتولی منزل
    حسنی چَاند حسینی ہے اُجالا تیرا

    nabwī zil, álawī burj, batūlī manzil,
    ḥasanī chānd! ḥusaynī ĥai ujālā terā

    ابنِ زہرا کو مبارک ہو عَروسِ قدرت
    قادری پائیں تصدّق مرے دولھا تیرا

    ibn zaĥrā ko mubārak ho ároos e qudrat,
    qādrī paaýeiñ tasadduq merey dūlĥā terā

    جان تو جاتے ہی جائے گی قیامت یہ ہے
    کہ یہاں مرنے پہ ٹھہرا ہے نظارہ تیرا

    jaan tu jaatey ĥee jāyegī qiyāmat yeh ĥai,
    ke yaĥāñ marney pe ṭeĥrā ĥai naẓāra terā

    تجھ سے در، در سے سگ اور سگ سے ہے مجھ کونسبت
    میری گردن میں بھی ہے دور کا ڈورا تیرا

    tujh se dar, dar se sag aur sag se ĥai mujh ko nisbat,
    merī gardan maiñ bhī ĥai duur ka ḋaura terā

    اس نشانی کے جو سگ ہیں نہیں مارے جاتے
    حشر تک میرے گلے میں رہے پٹا تیرا

    is nishānī ke jo sag ĥaiñ naĥīñ maarey jaatey,
    ḥashr tak merey galley maiN raĥey patta terā

    مجھ کو رسوا بھی اگر کوئی کہے گا تو یوں ہی
    کہ وہی نا، وہ رضا بندۂ رسوا تیرا

    mujh ko ruswā bhī agar koyee kaĥega tu yooñ ĥee,
    ke wohee na, woh razā bandaé ruswā terā!

    تو ہے وہ غوث کہ ہر غوث ہے شیدا تیرا
    تو ہے وہ غیث کہ ہر غیث ہے پیاسا تیرا

    tū ĥai woh ghauš ke ĥar ghauš ĥai shayda terā,
    tū ĥai woh ghayš ke ĥar ghayš ĥai pyaasa terā

    الاماں قہر ہے اے غوث وہ تیکھا تیرا
    مرکے بھی چین سے سوتا نہیں مارا تیرا

    al-amāñ kaĥr ĥai ae ghauš woh teekhā terā,
    marr ke bhī chayn se sauta naĥīñ maarā terā

    کِس گلستاں کو نہیں فصلِ بہاری سے نیاز
    کون سے سِلسلہ میں فیض نہ آیا تیرا

    kis gulistāñ ko naĥīñ fasl e baĥārī se niyāz,
    kaun se silsiley maiñ fayz na aayā terā

    مزرعِ چشت و بخارا و عِراق و اجمیر
    کون سی کِشت پہ برسا نہیں جھالا تیرا

    mazraé chisht o bukhār o írāq o ajmer,
    kaun se kisht pe barsā naĥīN jhālā terā

    راج کس شہر میں کرتے نہیں تیرے خدام
    باج کس نہر سے لیتا نہیں دریا تیرا

    raaj kis sheĥr maiñ kartey naĥīñ terey khuddām,
    baaj kis neĥr se letā naĥīñ daryā terā

    میری قسمت کی قسم کھائیں سگانِ بغداد
    ہند میں بھی ہوں تو دیتا رہوں پہرا تیرا

    merī qismat kī kasam khāyeiñ sagān-e baghdād,
    ĥind maiñ bhī hooñ tu deta raĥooñ peĥrā terā

    اے رضؔا چیست غم ار جملہ جہاں دشمنِ تست
    کردہ ام مامنِ خود قبلہٴ حاجا تیرا

    ae razā cheest gham ar-jumla jaĥāñ dushman-e tust,
    kardah um māman-e khud qiblaé hājā terā

    فخرِ آقا میں رضؔا اور بھی اِک نظمِ رفیع
    چل لکھا لائیں ثنا خوانوں میں چہرا تیرا

    fakhr-e Aaqā maiñ razā aur bhī ik nazm e rafīí,
    chal likhā lāyeiñ šanā khawānoñ maiñ cheĥra terā

    دلِ اعدا کو رضؔا تیز نمک کی دُھن ہے
    اِک ذرا اور چھڑکتا رہے خامَہ تیرا

    dil e aáda ko razā tayz namak kee dhun ĥai,
    ik zara aur chiraktha raĥey khāmah terā

    ---

    www.thesunniway.com
     
  4. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    rubā’īyāt from ḥadayeq

    ka’aba se agar turbat-e shahe fāzil ĥai,
    kyūN bāyeiN taraf uske liye manzil ĥai,
    in fikr maiN jo dil kī taraf dhiyān gayā,
    samjhā ke woh jism ĥai yeh marqad-e dil ĥai

    ---

    yaaN shuba shabīh ka guzarna kaisā?
    be-mišl kī tamšāl sanwarna kaisā?
    inka mu’talliq ĥai taraqqī pe madām,
    taswīr kā phir keĥiye utarna kaisā?

    ---

    ĥooN apne kalām se niĥāyat maḥẓuẓ,
    beja se ĥai al-minnatu lillāĥi maḥfuẓ,
    qur’ân se maiN ne na’at gawyī seekhī,
    ya’nī raĥe aḥkām-e sharīát malḥuẓ

    ---

    maḥsūr jaĥāN daanī-aw-‘aalī maiN ĥai,
    kyā shuba razā kī be-mišālī maiN ĥai,
    ĥar shaks ko ik waṣf maiN hotā ĥai kamāl,
    bande ko kamāl be-kamālī maiN ĥai

    ---

    kis mūnh se kaĥūN rashk ‘anādil ĥooN maiN,
    shā’er ĥooN faṣīḥ be-mumāsil ĥooN maiN,
    ḥakā koyī ṣan’at naĥīN aatī mujh ko,
    ĥaaN yeh ke nukṣān maiN kāmil ĥooN maiN

    ---

    dunyā maiN ĥar aafat se bachāna mawlā,
    ‘uqbā maiN na kuch ranj dekhāna mawlā,
    bayṫhūN jo dar-e paak payambar ke ḥuzūr,
    īmān par us waqt uṫhānā mawlā

    ---

    khāliq ke kamāl ĥaiN tajaddud se barī,
    makhlūq ne maḥdūd tabīyat pāyī,
    bil-jumlah wujūd maiN ĥai ik zaat-e Rasūl,
    jis kī ĥai ĥamesha rawz-afzooN khoobī

    ---

    nukṣān na de ga tujhe ‘iṣiyāN merā,
    ghufrān maiN kuch kharch na ĥoga terā,
    jis se tujhe nukṣān naĥīN kar de mu’āf,
    jis maiN terā kuch kharch naĥīN, de mawlā

    ---

    ‘ābid-aw-tā’ib-aw-‘aasī sab ĥaiN,
    aage ae jaan jisse tum chāho,
    kauN ĥai woh jo na chāhe tum ko,
    qismat uskī ĥai jisse tum chāho
     
  5. Aqdas

    Aqdas Staff Member

    jazakAllahu khayr.

    sayyidi aH posted this ages ago.
     
  6. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    anbiyā’ ko ajal aanī ĥai

    anbiyā’ ko ajal aanī ĥai,
    magar aisī ke faqat aanī ĥai

    phir ussī aan ke ba’ad unkī ḥayāt,
    mišl-e sābiq woĥi jismani

    rūh tu sab kī ĥai, zinda unkā,
    jism-e purnoor bhī rūḥānī ĥai

    aurauN kī rūh ĥo kitnī ĥee latīf,
    unke ajsām kī kab šānī ĥai

    paooN jis khaak pe rakhdeiN woh bhī,
    rūh ĥai paak ĥai nurānī ĥai

    yeh ĥaiN ḥayy-e abdī unku razā,
    sidq-e wa’da kī qazā maanī ĥai
     
  7. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    raĥe jāte ĥaiN yeh armān
    mawlanā muḥammad ḥusayn​

    raĥe jāte ĥaiN yeh armān ĥāye mere seene maiN,
    na ka’abe kī galī dekhī na puĥancha maiN Madīne maiN

    Muḥammad kī judā’ī aag bhar-kātī ĥai seene maiN,
    rawāN jab dekhtā ĥooN qāfile ḥajj ke mahine maiN

    mazā kyā khaak âye duur reh kar aise jeene maiN,
    ke parwana yaĥāN tarpe jale [raĥe] sham’a Madīne maiN

    Muḥammad is tarah tashrīf farmā ĥaiN Madīne maiN,
    ke jaise sūrah-e yâsīn ḥai Qur’ân ke seene maiN

    kaĥāN jāye gharīb Allah taraptī rūh ko le kar,
    tere meḥbūb ka sadqa tū puĥancha de Madīne maiN
     
  8. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    ḥāfiz-aw-qārī, ‘ālim-aw-muftī koyī bhī ban sakta ĥai,
    par muftī-e aázam ban ke dekhāna sab ke bas kī baat naĥīN

    yūN tu jaĥāN maiN peer buĥat ĥaiN ae barkātī deewano,
    mere razā ka murshid ĥonā sab ke bas kī baat naĥīN

    chāroN taraf ĥai najdī waĥābī beech maiN tanĥa merā razā,
    aise maiN islām bachāna sab ke bas kī baat naĥīN
     
  9. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    noor wālā aya ĥai
    noor wālā aya ĥai,
    noor lekar aya ĥai,
    saare ‘ālam maiN yeh dekho kaisā noor chāya ĥai,
    asalātu was-salāmu ‘alayka yā RasūlAllāh,
    asalātu was-salāmu ‘alayka yā ḤabībAllāh

    jab thalak yeh chaand taare jil milāte jāyeiN ge,
    tab thalak, jashn-e wilādat ĥum manāte jāyeiN ge

    [yā RasūlAllāh ke na’are se kis ko pyār ĥai?]
    yā RasūlAllāh ke na’are se ĥum ko pyār ĥai,
    ĥum ne yeh na’ara lagāya apna bhera paar ĥai

    mu’mino parte raĥo tum apne Âqā par durūd,
    ĥai farishtauN ka wazīfa, asalātu was-salām

    jab farishte qabr maiN jalwa dekhāyeiN aap ka,
    ĥo zubāN par pyāre Âqā, asalātu was-salām

    rabbī habb-lī ummatī keĥte ĥue payda ĥue,
    ḥaq ne farmāya ke baksha, asalātu was-salām

    maiN woh sunnī ĥooN jamīl-e qādrī marne ke ba’ad,
    mera laasha bhī kaĥega [sab ka laasha bhī kaĥega], asalātu was-salām

    khuld maiN ĥoga ĥamāra dākhila is shaan se,
    yā RasūlAllāh ka na’ara lagāte jayeiN ge

    lab par na’at ka naghma, kal bhī thā aur aaj bhī ĥai,
    mere Nabī se mere rishta, kal bhī tha aur aaj bhī ĥai

    batla-do gusthāk-e Nabī ko ghayrat muslim zinda ĥai,
    [batla-do gusthāk-e Nabī ko ghayrat sunnī zinda ĥai],
    unpar marr mitne ka jazba, kal bhī tha aur aaj bhī ĥai

    yā RasūlAllāh tere chahne wālauN kī khayr,
    yā RasūlAllāh tere chahne wālauN kī khayr

    noor wālā aya ĥai,
    noor lekar aya ĥai,
    saare ‘ālam maiN yeh dekho kaisā noor chāya ĥai,
    asalātu was-salāmu ‘alayka yā RasūlAllāh,
    asalātu was-salāmu ‘alayka yā ḤabībAllāh

    -----

    recited here
     
  10. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    baat jo kījiye aur jab kījiye
    owais razā qādrī​

    baat jo kījiye aur jab kījiye,
    saath maiN zikr-e-maḥbub rabb kījiye

    chahateiN woh mileiN zawq aansū baĥaiN,
    laghw baatoN se bandh apne lab kījiye

    lo woh mīnār-aw-ghumbad nazar aa gaye,
    ab salam ‘arz sab ba-adab kījiye

    sabz ghumbad ke saaye tale ĥaiN khare,
    khoob taqdīr par rashk ab kījiye

    woh nawāzeiN ge, ḥaalī na lautāyeiN ge,
    unse jo chāhiye woh talab kījiye

    dar pe aa-kar bhīkārī phireiN na murād,
    yeh gawara bhala aap kab kījiye

    dījiye ĥum ko khayrat dīdar kī,
    ab karam ya nabī beĥr-e-rabb kījiye

    marr raĥā ĥooN gunāĥoN ke amrāz se,
    ek nazar jānibe jāN-balab kījiye

    qalb-e tārīkh par rakh ke apna qadam,
    chāndna mere māh-e ‘arab kījiye

    sun ke faryād imdād ko aa gaye,
    yaad ‘ubayd-e razā unku jab kījiye

    ---

    recited here
     
  11. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    ka’abe ke badrudujā tum pe karauroN durūd
    imām aĥl as-sunnah imām aḥmad razā khān al-qādrī al-bareylwī​

    ka’abe ke badrudujā tum pe karauroN durūd,
    taybah ke shams ud-duha tum pe karauroN durūd

    shāf’e rauz-e jazā tum pe karauroN durūd,
    dāf’e jumla bala tum pe karauroN durūd

    aur koyee ghayb kya tum se nahāN ho bhalā,
    jab na khuda ĥee chupa tum pe karauroN durūd

    dil karo thanda mera woh kaf-e pa chānd sa,
    seene pe rakh do zarā tum pe karauroN durūd

    zaat ĥu’yee intikhāb wasf ĥu’e la-jawāb,
    naam ĥua Mustafa tum pe karauroN durūd

    tum ĥo ḥafīz-aw-mugīṣ kya ĥai woh dushman khabīs,
    tum ĥo to phir khauf kya tum pe karauroN durūd

    woh shab-e me’rāj rāj, woh saf-e maḥshar ka tāj,
    ko’yee bhī aisa ĥua tum pe karauroN durūd

    tum se khuda ka zaĥūr us se tumĥāra zaĥūr,
    lim ĥai yeh woh in ĥua tum pe karauroN durūd

    seena ke ĥai daag daag keh do kare baag baag,
    taybah se âkar saba tum pe karauroN durūd

    khalq tumĥārī jamīl, khulq tumĥāra jalīl,
    khalq tumĥārī gada tum pe karauroN durūd

    tum se jaĥāN ka nizām tum par karauroN salām,
    tum pe karauroN ṣana tum pe karauroN durūd

    khalq ke ḥākim ho tum, rizq ke qāsim ĥo tum,
    tum se mila jo mila tum pe karauroN durūd

    nāf’e-aw-dāf’e ĥo tum shāf’e-aw-rāf’e ĥo tum,
    tum se bas afzauN khuda tum pe karauroN durūd

    shāfī-aw-nāfī ĥo tum, kāfī-aw-wāfī ĥo tum,
    dard kī kardo dawa, tum pe karauroN durūd

    jāyeiN na jab tak ghulām khuld ĥai sab par ḥarām,
    mulk tu ĥai aap ka tum pe karauroN durūd

    mazhar ḥaq ĥo tumĥeeN, muzhar ḥaq ĥo tumĥeeN,
    tum maiN ĥai zāĥir khuda tum pe karauroN durūd

    bur-se karam kee bharan phooleiN ne’m ke chaman!
    aisī chala do ĥawa tum pe karauroN durūd

    ek taraf aeda’ye deen, ek taraf ḥāsidīn,
    banda ĥai tanha shahā tum pe karauroN durūd

    kyūN kaĥūN bekas ĥooN maiN, kyūN kaĥūN bebas ĥooN maiN,
    tum ĥo maiN tum pe fida tum pe karauroN durūd

    aise ko ne’mat khila’o dhūdh ke sharbat pila’o,
    aisauN ko aisī ghazā tum pe karauroN durūd

    kar ke tumĥāre gunāh māngeiN tumĥārī panāh,
    tum kaĥo dāman maiN aa, tum pe karauroN durūd

    kardo ‘aduw ko tabāh ḥāsidauN ko ru-barah,
    ahl-e wilā ka bhalā tum pe karauroN durūd

    ânkh ‘atā kījiye us maiN zīya’ dījiye,
    jalwah karīb âgaya tum pe karauroN durūd

    kaam woh le lījiye, tum ko jo rāzī kare,
    theek ĥo naam-e razā tum pe karauroN durūd
     
  12. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    tumĥāre zarre ke par tau sitār ĥāye falak
    imām aĥl as-sunnah imām aḥmad razā khān al-qādrī al-bareylwī​

    tumĥāre zarre ke par tau sitār ĥāye falak,
    tumĥāre na’al kī nāqis mišl ziyā’e falak

    agar che chā-le sitārauN se par gaye lākhoN,
    magar tumĥārī talab maiN thake na paaye falak

    tumĥārī yaad maiN guzrī thī jāgate shab bhar,
    chalī nasīm, hue bandh deed ĥāye falak

    mere ghanī ne jawāĥir se bhar diya dāman,
    gaya jo kāsa’e mah le ke shab gadāye falak

    raĥā kane’e yak naan-e saukhta din bhar,
    milī Ḥuzūr se ‘kaan-e guĥar’ jazā’e falak

    razā yeh na’at-e Nabī ne bulandiyāN bahkshī,
    laqab ‘zamīn-e falak’ ka ĥua samā’e falak

    -----

    www.thesunniway.com
     
  13. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    ek baar aur tū, taybah se falastīn maiN aa,
    raasta dekhtī hai masjid-e aqsā terā

    sach hee kehte haiN ke saaya tere paykar ka na thā,
    yeh bhī sach hai ke jahāN bhar pe hai saaya terā
     
  14. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    reḥm farmā yā khuda ḥaram paak ĥo,
    tu ne taqdīs bakhshi ĥai jis khaak ko,
    daf’a farmā waĥāN par ĥai baybaak jo,
    [daf’a farmā waĥāN par ĥai bin-baaz jo],
    aur gira bijliyāN kaĥr kī bar ‘aduw

    Allaĥu Allaĥu Allaĥu Allaĥu
     
  15. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    naẓar ik chaman se do chār ĥai
    imām ahl as-sunnah, aála ĥazrat imām aĥmad razā khān raĥimahullah​

    naẓar ik chaman se do chār ĥai, na chaman chaman bhī nišār ĥai,
    ‘ajab us ke gul kī baĥār ĥai, ke baĥār bulbul-e zār ĥai

    na dil-e bashar ĥee figār ĥai ke malak bhī uska shikār ĥai,
    yeh jaĥāN ke ĥajda ĥazār hai, jisse dekho uska ĥazār ĥai

    woh ĥai bheenī bheenī waĥāN maĥek, ke basā ĥai ‘arsh se farsh tak,
    woh ĥai pyārī pyārī waĥāN chamak, ke waĥāN kī shab bhī naĥār ĥai

    yeh saman, ye sawsan-aw-yāsman, yeh banafsha sunbul-aw-nastaran,
    gul-aw-sarv-aw-lāle bharā chaman, wohī ek jalwa ĥazār ĥai

    woh na thā tu baag maiN kuch na thā, woh na ĥo tu baag ĥo sab fana,
    woh ĥai jān jān se ĥai baqa, woĥī bhun hai bhun se ĥee baar hai

    ba-adab jhuka lo sarre wilā ke maiN naam looN gul-aw-bāgh ka,
    gul-e tar Muḥammad Mustafa chaman unka pāk diyār ĥai

    woĥī ânkh unka jo mūnh dekhe, woĥī lab ke meḥw hauN na’at ke,
    woĥī sarr jo unke liye jhuke, woĥī dil jo unpe nišār ĥai

    woĥī nazr-e shāh maiN zarr-e nekū, jo ĥo unke ‘ishq maiN zard-rū,
    gul-e khuld unse ĥo rang-jū, yeh khazān woh tāzah baĥār ĥai

    jisse terī saft-e ni’āl se, mile do nīwāle nawāl se,
    woh banā ke uske ugāl se bharī sultanat ka udhār ĥai

    rusul-aw-malak pe durūd ĥo, woĥī jaane unke shumār ko,
    magar ek aisa dekha tu do, jo shafī’-e rauz-e shumār ĥai

    na ḥijāb charkh-aw-masīh par, na kalīm-aw-tuur niĥāN magar,
    jo gaya hai ‘arsh se bhī udhar, woh ‘arab ka nāka suwār ĥai

    woh ḥabīb pyāra tu ‘umr bhar, kare fayz-aw-juud sarr basarr,
    arre tujh ko khāye tappe saqar, tere dil maiN kis se bukhār ĥai

    woh razā ke neza kī maar ĥai, ke ‘adūw ke seena maiN ghār ĥai,
    kisse chāra jaw’yī ka waar ĥai, ke yeh waar waar se paar ĥai
     
  16. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    kyā ĥai zawq afzā shafā’at ĥai tumĥārī, wāh wāh
    imām aĥl as-sunnah imām aḥmad razā khān al-qādrī al-bareylwī​

    kyā ĥai zawq afzā shafā’at ĥai tumĥārī, wāh wāh,
    karz letī ĥai gunah parĥezgārī, wāh wāh

    khāma’e qudrat ka ḥusn-e dast kārī, wāh wāh,
    kyā ĥee taswīr apne pyāre kī sunwārī, wāh wāh

    ungliyāN ĥaiN fayz par toote ĥaiN pyāse jhuum kar,
    nadyāN punjab raḥmat kī ĥaiN jārī, wāh wāh

    is taraf roze ka nūr kis samt mimbar kī baĥār,
    beech maiN jannat kī pyārī pyārī kyārī, wāh wāh

    nafs yeh kya zulm ĥai jab dekho tāzā jurm ĥai,
    nātwāN ke sarr pe itna bhawj bhārī, wāh wāh

    ashk shab bhar intizār-e afw-e ummat maiN baĥaiN,
    maiN fida chānd aur yūN akhtar shumārī, wāh wāh

    kyā madīne se sabā âyī ke phoolauN maiN âj,
    kuch nayee boo bheenī bheenī pyārī pyārī, wāh wāh

    paara’e dil bhī na nikla dil se tuhfe maiN razā,
    un sagān-e koo se itnī jāN pyārī, wāh wāh

    -----

    download here
     
  17. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    kar ke nišār aap par ghar-baar yā RasūlAllāh
    ḥājī imdād ullah muĥājir makkī

    kar ke nišār aap par ghar-baar yā RasūlAllāh,
    ab aa-para ĥooN aap ke darbār yā RasūlAllāh

    ‘ālim na muttaqī ĥooN, na zāĥid, na pārsā,
    ĥooN ummatī tumĥāra gunahgār yā RasūlAllāh

    donauN jaĥāN maiN mujh ko wasīla ĥai aap ka,
    kya gham ĥai gar-che ĥooN maiN buĥat khār yā RasūlAllāh

    kya daṙ ĥai usku lashkar ‘isyāN-aw-jurm se,
    tumsa shafī’ ĥo jis ka madadgār yā RasūlAllāh

    ĥo âstānah aap ka imdād kī jabīN,
    is se ziyāda kuch naĥīN darkaar yā RasūlAllāh
     
  18. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    furqat-e taybah kee waĥshat
    ‘allāmah azharī mīyāN​

    furqat-e taybah kee waĥshat dil se jāye khayr se,
    maiN madīne ko chalooN woh din phir âye khayr se

    dil maiN ĥasrat koyee baaqī rehna jāye khayr se,
    rāh-e taybah maiN mujhe yūN mawt âye khayr se

    raat meri din bane unkee lakāye khayr se,
    qabr maiN jab unkee tal’at jagmagāye khayr se

    marr ke bhī dil se na jāye ulfat bāgh-e nabī,
    khuld maiN bhī baagh-e janaaN yaad âye khayr se

    intizār unse kahe hai bazabān-e chashm-e num,
    kab madīne maiN chalooN kab tu bulāye khayr se

    ho mujhe saer-e gulistān-e madīnah yūN naseeb,
    maiN bahārauN maiN chalooN khud ko gumāye khayr se

    zindabād ae ârzoo-e bāghe taybah zindabād,
    tere dum se haiN zamān-e ke satāye khayr se

    najdīyauN kee cheerah dustee ya ilāhī! ta-bakke,
    yeh balāye najdiyyah, taybah se jaaye khayr se

    sang-e dar se aa-mile taybah maiN ab tu ja-mile,
    âgaye dar pe tere, tere bulāye khayr se

    gawsh bar âwaaz hauN qudsī bhī uske gheet par,
    bāgh-e taybah maiN jab akhtar ghungunāye khayr se
     
  19. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    jamāl-e aĥmad razā ka aae’ynah tum ho
    ‘allāmah azharī mīyāN​

    tumheiN jis ne bhī dekha keh utha razā tum ho,
    jamāl-e aĥmad razā ka aae’ynah tum ho

    nahīN ĥāmid razā hum maiN magar wajah shike-bā’yee,
    khuda rakhe tumheiN zinda mere ĥāmid numa tum ho

    tumhāre naam maiN tum ko buzurgee kee sanad ĥāsil,
    razā wajah buzurgee hai, razā’ye Mustafa tum ho

    tumhāre naam maiN yūN haiN razā-aw-Mustafa do-juz,
    razā wāle yakīnun, Mustafa ke Mustafa tum ho

    tumhārī rif’atauN kee ibtida bhī pa-nahīN sakta,
    ke uftādah zamīN hooN maiN bulandī ka samā tum ho

    yeh noorī chehra, yeh noorī adā’yeiN, sab yeh kehte haiN,
    shabīh ghauṣ ho, noorī miyāN ho, aur razā tum ho

    janāb muftī-e aázam ke fayzān-e tajallī se,
    shabastān razā maiN khayr se akhtar razā tum ho
     
  20. Ridwi

    Ridwi Well-Known Member

    madīne puhanch jāte ĥain,
    madīne wāle se milne ka baṙa dil karta ĥai,
    dil ko khawāhish ĥotee ĥai jalwa ‘atā ĥo,
    aise maiN dil ko apne samjha kar dīdār kī âas dila kar,
    rau-rau ke maiN sau-jaooN woh waqt-e mubārak âye​
     

Share This Page