khayāl e hazrat e HassaN se hum naateiN sajatay haiN, kamee reh jaaye tu poori Bareilly ke Raza kar deiN tamanna e dil e ashraf bas itnī hai sar e Kawthar, jab Aaqa jaam e Kawthar deiN, Lab e Aqdas laga kar deiN (sayyidi ashraf miyaN marehrwi)
yeh hai Daata ka pakistan, meray Daata ka pakistan, waqt para tu kar deiN ge hum is pe jaaN qurbaan meray Daata ka pakistan yahaN pe Abdullah Shah Ghazi, yahaN Fareed ud-Din bhi haiN, yahaN pe meray laal Qalandar, yahaN Baha ud-Din bhi haiN, is pe tu jaari hai kitnay waliyoN ka fayzan, meray Daata ka pakistan
The following transliteration is a compilation of several verses from three separate poems written in praise of Sayyidunā Meḥbūb al-Subĥānī, Ghawth al-Aázam, ash-Shaykh Sayyidī Ábd al-Qādir al-Jīlānī Ḥasanī Ḥusaynī rađiyAllāhu ánhu by Mujaddid al-Aázam, Shaykh al-Islam Imām Aḥmad RiĎā al-Qādrī rađiyAllāhu ánhu in his renowned, Ḥadāýeq al-Bakhshish. All three poems may be found in volume one of Ḥadāýeq al-Bakhshish. 1. wah kyā martaba ae ghauš ĥai bālā terā واہ کیا مرتبہ اے غوث ہے بالا تیرا 2. tū ĥai woh ghauš ke ĥar ghauš ĥai shayda terā تو ہے وہ غوث کہ ہر غوث ہے شیدا تیرا 3. al-amāñ kaĥr ĥai ae ghauš woh teekhā terā الاماں قہر ہے اے غوث وہ تیکھا تیرا --- واہ کیا مرتبہ اے غوث ہے بالا تیرا اونچے اونچوں کے سَروں سے قدم اعلیٰ تیرا wah kyā martaba ae ghauš ĥai bālā terā, oonchey oonchauñ ke sarauñ se qadam aála terā سر بھلا کیا کوئی جانے کہ ہے کیسا تیرا اولیا ملتے ہیں آنکھیں وہ ہے تلوا تیرا sar bhalā kyā koyī jaaney ke ĥai kaisā terā, awliyá maltay ĥaiñ aankheiñ woh ĥai talvā terā کیا دبے جس پہ حمایت کا ہو پنجہ تیرا شیر کو خطرے میں لاتا نہیں کتّا تیرا kyā dabey jis pe ḥimāyat ka ho panja terā, sher ko khatre maiñ laata naĥīñ kutta terā تو حسینی حسنی کیوں نہ محیُّ الدّیں ہو اے خضر مجمعِ بحرین ہے چشمہ تیرا tū ḥusaynī ḥasanī kyūñ na muhīyy ud-deeñ ĥo, ae khizr majmaé baḥrayn ĥai chashma terā قسمیں دے دے کے کھلاتا ہے پلاتا ہے تجھے پیارا اللہ تِرا چاہنے والا تیرا kasmeiñ de de ke khilāta ĥai pilāta ĥai tujhey, pyārā Allāh terā chahney wālā terā مصطفےٰ کے تنِ بے سایہ کا سایہ دیکھا جس نے دیکھا مِری جاں جلوہٴ زیبا تیرا Mustafā ke tane be sāya ka sāya dekhā, jis ne dekhā merī jaañ jalwaé zayba terā کیوں نہ قاسم ہو کہ تو ابن ابی القاسم ہے کیوں نہ قادر ہو کہ مختار ہے بابا تیرا kyūñ na qāsim ĥo, ke tū ibn abī qāsim ĥai, kyūñ na qādir ĥo ke mukhtār ĥai bābā terā نبوی مینھ، علوی فصل، بتولی گلشن حسنی پھول حسینی ہے مہکنا تیرا nabwī meenh, álawī faṣl, batūlī gulshan, ḥasanī phool! ḥusaynī ĥai maĥekna terā نبوی ظِل، علوی برج، بتولی منزل حسنی چَاند حسینی ہے اُجالا تیرا nabwī zil, álawī burj, batūlī manzil, ḥasanī chānd! ḥusaynī ĥai ujālā terā ابنِ زہرا کو مبارک ہو عَروسِ قدرت قادری پائیں تصدّق مرے دولھا تیرا ibn zaĥrā ko mubārak ho ároos e qudrat, qādrī paaýeiñ tasadduq merey dūlĥā terā جان تو جاتے ہی جائے گی قیامت یہ ہے کہ یہاں مرنے پہ ٹھہرا ہے نظارہ تیرا jaan tu jaatey ĥee jāyegī qiyāmat yeh ĥai, ke yaĥāñ marney pe ṭeĥrā ĥai naẓāra terā تجھ سے در، در سے سگ اور سگ سے ہے مجھ کونسبت میری گردن میں بھی ہے دور کا ڈورا تیرا tujh se dar, dar se sag aur sag se ĥai mujh ko nisbat, merī gardan maiñ bhī ĥai duur ka ḋaura terā اس نشانی کے جو سگ ہیں نہیں مارے جاتے حشر تک میرے گلے میں رہے پٹا تیرا is nishānī ke jo sag ĥaiñ naĥīñ maarey jaatey, ḥashr tak merey galley maiN raĥey patta terā مجھ کو رسوا بھی اگر کوئی کہے گا تو یوں ہی کہ وہی نا، وہ رضا بندۂ رسوا تیرا mujh ko ruswā bhī agar koyee kaĥega tu yooñ ĥee, ke wohee na, woh razā bandaé ruswā terā! تو ہے وہ غوث کہ ہر غوث ہے شیدا تیرا تو ہے وہ غیث کہ ہر غیث ہے پیاسا تیرا tū ĥai woh ghauš ke ĥar ghauš ĥai shayda terā, tū ĥai woh ghayš ke ĥar ghayš ĥai pyaasa terā الاماں قہر ہے اے غوث وہ تیکھا تیرا مرکے بھی چین سے سوتا نہیں مارا تیرا al-amāñ kaĥr ĥai ae ghauš woh teekhā terā, marr ke bhī chayn se sauta naĥīñ maarā terā کِس گلستاں کو نہیں فصلِ بہاری سے نیاز کون سے سِلسلہ میں فیض نہ آیا تیرا kis gulistāñ ko naĥīñ fasl e baĥārī se niyāz, kaun se silsiley maiñ fayz na aayā terā مزرعِ چشت و بخارا و عِراق و اجمیر کون سی کِشت پہ برسا نہیں جھالا تیرا mazraé chisht o bukhār o írāq o ajmer, kaun se kisht pe barsā naĥīN jhālā terā راج کس شہر میں کرتے نہیں تیرے خدام باج کس نہر سے لیتا نہیں دریا تیرا raaj kis sheĥr maiñ kartey naĥīñ terey khuddām, baaj kis neĥr se letā naĥīñ daryā terā میری قسمت کی قسم کھائیں سگانِ بغداد ہند میں بھی ہوں تو دیتا رہوں پہرا تیرا merī qismat kī kasam khāyeiñ sagān-e baghdād, ĥind maiñ bhī hooñ tu deta raĥooñ peĥrā terā اے رضؔا چیست غم ار جملہ جہاں دشمنِ تست کردہ ام مامنِ خود قبلہٴ حاجا تیرا ae razā cheest gham ar-jumla jaĥāñ dushman-e tust, kardah um māman-e khud qiblaé hājā terā فخرِ آقا میں رضؔا اور بھی اِک نظمِ رفیع چل لکھا لائیں ثنا خوانوں میں چہرا تیرا fakhr-e Aaqā maiñ razā aur bhī ik nazm e rafīí, chal likhā lāyeiñ šanā khawānoñ maiñ cheĥra terā دلِ اعدا کو رضؔا تیز نمک کی دُھن ہے اِک ذرا اور چھڑکتا رہے خامَہ تیرا dil e aáda ko razā tayz namak kee dhun ĥai, ik zara aur chiraktha raĥey khāmah terā --- www.thesunniway.com
rubā’īyāt from ḥadayeq ka’aba se agar turbat-e shahe fāzil ĥai, kyūN bāyeiN taraf uske liye manzil ĥai, in fikr maiN jo dil kī taraf dhiyān gayā, samjhā ke woh jism ĥai yeh marqad-e dil ĥai --- yaaN shuba shabīh ka guzarna kaisā? be-mišl kī tamšāl sanwarna kaisā? inka mu’talliq ĥai taraqqī pe madām, taswīr kā phir keĥiye utarna kaisā? --- ĥooN apne kalām se niĥāyat maḥẓuẓ, beja se ĥai al-minnatu lillāĥi maḥfuẓ, qur’ân se maiN ne na’at gawyī seekhī, ya’nī raĥe aḥkām-e sharīát malḥuẓ --- maḥsūr jaĥāN daanī-aw-‘aalī maiN ĥai, kyā shuba razā kī be-mišālī maiN ĥai, ĥar shaks ko ik waṣf maiN hotā ĥai kamāl, bande ko kamāl be-kamālī maiN ĥai --- kis mūnh se kaĥūN rashk ‘anādil ĥooN maiN, shā’er ĥooN faṣīḥ be-mumāsil ĥooN maiN, ḥakā koyī ṣan’at naĥīN aatī mujh ko, ĥaaN yeh ke nukṣān maiN kāmil ĥooN maiN --- dunyā maiN ĥar aafat se bachāna mawlā, ‘uqbā maiN na kuch ranj dekhāna mawlā, bayṫhūN jo dar-e paak payambar ke ḥuzūr, īmān par us waqt uṫhānā mawlā --- khāliq ke kamāl ĥaiN tajaddud se barī, makhlūq ne maḥdūd tabīyat pāyī, bil-jumlah wujūd maiN ĥai ik zaat-e Rasūl, jis kī ĥai ĥamesha rawz-afzooN khoobī --- nukṣān na de ga tujhe ‘iṣiyāN merā, ghufrān maiN kuch kharch na ĥoga terā, jis se tujhe nukṣān naĥīN kar de mu’āf, jis maiN terā kuch kharch naĥīN, de mawlā --- ‘ābid-aw-tā’ib-aw-‘aasī sab ĥaiN, aage ae jaan jisse tum chāho, kauN ĥai woh jo na chāhe tum ko, qismat uskī ĥai jisse tum chāho
anbiyā’ ko ajal aanī ĥai anbiyā’ ko ajal aanī ĥai, magar aisī ke faqat aanī ĥai phir ussī aan ke ba’ad unkī ḥayāt, mišl-e sābiq woĥi jismani rūh tu sab kī ĥai, zinda unkā, jism-e purnoor bhī rūḥānī ĥai aurauN kī rūh ĥo kitnī ĥee latīf, unke ajsām kī kab šānī ĥai paooN jis khaak pe rakhdeiN woh bhī, rūh ĥai paak ĥai nurānī ĥai yeh ĥaiN ḥayy-e abdī unku razā, sidq-e wa’da kī qazā maanī ĥai
raĥe jāte ĥaiN yeh armān mawlanā muḥammad ḥusayn raĥe jāte ĥaiN yeh armān ĥāye mere seene maiN, na ka’abe kī galī dekhī na puĥancha maiN Madīne maiN Muḥammad kī judā’ī aag bhar-kātī ĥai seene maiN, rawāN jab dekhtā ĥooN qāfile ḥajj ke mahine maiN mazā kyā khaak âye duur reh kar aise jeene maiN, ke parwana yaĥāN tarpe jale [raĥe] sham’a Madīne maiN Muḥammad is tarah tashrīf farmā ĥaiN Madīne maiN, ke jaise sūrah-e yâsīn ḥai Qur’ân ke seene maiN kaĥāN jāye gharīb Allah taraptī rūh ko le kar, tere meḥbūb ka sadqa tū puĥancha de Madīne maiN
ḥāfiz-aw-qārī, ‘ālim-aw-muftī koyī bhī ban sakta ĥai, par muftī-e aázam ban ke dekhāna sab ke bas kī baat naĥīN yūN tu jaĥāN maiN peer buĥat ĥaiN ae barkātī deewano, mere razā ka murshid ĥonā sab ke bas kī baat naĥīN chāroN taraf ĥai najdī waĥābī beech maiN tanĥa merā razā, aise maiN islām bachāna sab ke bas kī baat naĥīN
noor wālā aya ĥai noor wālā aya ĥai, noor lekar aya ĥai, saare ‘ālam maiN yeh dekho kaisā noor chāya ĥai, asalātu was-salāmu ‘alayka yā RasūlAllāh, asalātu was-salāmu ‘alayka yā ḤabībAllāh jab thalak yeh chaand taare jil milāte jāyeiN ge, tab thalak, jashn-e wilādat ĥum manāte jāyeiN ge [yā RasūlAllāh ke na’are se kis ko pyār ĥai?] yā RasūlAllāh ke na’are se ĥum ko pyār ĥai, ĥum ne yeh na’ara lagāya apna bhera paar ĥai mu’mino parte raĥo tum apne Âqā par durūd, ĥai farishtauN ka wazīfa, asalātu was-salām jab farishte qabr maiN jalwa dekhāyeiN aap ka, ĥo zubāN par pyāre Âqā, asalātu was-salām rabbī habb-lī ummatī keĥte ĥue payda ĥue, ḥaq ne farmāya ke baksha, asalātu was-salām maiN woh sunnī ĥooN jamīl-e qādrī marne ke ba’ad, mera laasha bhī kaĥega [sab ka laasha bhī kaĥega], asalātu was-salām khuld maiN ĥoga ĥamāra dākhila is shaan se, yā RasūlAllāh ka na’ara lagāte jayeiN ge lab par na’at ka naghma, kal bhī thā aur aaj bhī ĥai, mere Nabī se mere rishta, kal bhī tha aur aaj bhī ĥai batla-do gusthāk-e Nabī ko ghayrat muslim zinda ĥai, [batla-do gusthāk-e Nabī ko ghayrat sunnī zinda ĥai], unpar marr mitne ka jazba, kal bhī tha aur aaj bhī ĥai yā RasūlAllāh tere chahne wālauN kī khayr, yā RasūlAllāh tere chahne wālauN kī khayr noor wālā aya ĥai, noor lekar aya ĥai, saare ‘ālam maiN yeh dekho kaisā noor chāya ĥai, asalātu was-salāmu ‘alayka yā RasūlAllāh, asalātu was-salāmu ‘alayka yā ḤabībAllāh ----- recited here
baat jo kījiye aur jab kījiye owais razā qādrī baat jo kījiye aur jab kījiye, saath maiN zikr-e-maḥbub rabb kījiye chahateiN woh mileiN zawq aansū baĥaiN, laghw baatoN se bandh apne lab kījiye lo woh mīnār-aw-ghumbad nazar aa gaye, ab salam ‘arz sab ba-adab kījiye sabz ghumbad ke saaye tale ĥaiN khare, khoob taqdīr par rashk ab kījiye woh nawāzeiN ge, ḥaalī na lautāyeiN ge, unse jo chāhiye woh talab kījiye dar pe aa-kar bhīkārī phireiN na murād, yeh gawara bhala aap kab kījiye dījiye ĥum ko khayrat dīdar kī, ab karam ya nabī beĥr-e-rabb kījiye marr raĥā ĥooN gunāĥoN ke amrāz se, ek nazar jānibe jāN-balab kījiye qalb-e tārīkh par rakh ke apna qadam, chāndna mere māh-e ‘arab kījiye sun ke faryād imdād ko aa gaye, yaad ‘ubayd-e razā unku jab kījiye --- recited here
ka’abe ke badrudujā tum pe karauroN durūd imām aĥl as-sunnah imām aḥmad razā khān al-qādrī al-bareylwī ka’abe ke badrudujā tum pe karauroN durūd, taybah ke shams ud-duha tum pe karauroN durūd shāf’e rauz-e jazā tum pe karauroN durūd, dāf’e jumla bala tum pe karauroN durūd aur koyee ghayb kya tum se nahāN ho bhalā, jab na khuda ĥee chupa tum pe karauroN durūd dil karo thanda mera woh kaf-e pa chānd sa, seene pe rakh do zarā tum pe karauroN durūd zaat ĥu’yee intikhāb wasf ĥu’e la-jawāb, naam ĥua Mustafa tum pe karauroN durūd tum ĥo ḥafīz-aw-mugīṣ kya ĥai woh dushman khabīs, tum ĥo to phir khauf kya tum pe karauroN durūd woh shab-e me’rāj rāj, woh saf-e maḥshar ka tāj, ko’yee bhī aisa ĥua tum pe karauroN durūd tum se khuda ka zaĥūr us se tumĥāra zaĥūr, lim ĥai yeh woh in ĥua tum pe karauroN durūd seena ke ĥai daag daag keh do kare baag baag, taybah se âkar saba tum pe karauroN durūd khalq tumĥārī jamīl, khulq tumĥāra jalīl, khalq tumĥārī gada tum pe karauroN durūd tum se jaĥāN ka nizām tum par karauroN salām, tum pe karauroN ṣana tum pe karauroN durūd khalq ke ḥākim ho tum, rizq ke qāsim ĥo tum, tum se mila jo mila tum pe karauroN durūd nāf’e-aw-dāf’e ĥo tum shāf’e-aw-rāf’e ĥo tum, tum se bas afzauN khuda tum pe karauroN durūd shāfī-aw-nāfī ĥo tum, kāfī-aw-wāfī ĥo tum, dard kī kardo dawa, tum pe karauroN durūd jāyeiN na jab tak ghulām khuld ĥai sab par ḥarām, mulk tu ĥai aap ka tum pe karauroN durūd mazhar ḥaq ĥo tumĥeeN, muzhar ḥaq ĥo tumĥeeN, tum maiN ĥai zāĥir khuda tum pe karauroN durūd bur-se karam kee bharan phooleiN ne’m ke chaman! aisī chala do ĥawa tum pe karauroN durūd ek taraf aeda’ye deen, ek taraf ḥāsidīn, banda ĥai tanha shahā tum pe karauroN durūd kyūN kaĥūN bekas ĥooN maiN, kyūN kaĥūN bebas ĥooN maiN, tum ĥo maiN tum pe fida tum pe karauroN durūd aise ko ne’mat khila’o dhūdh ke sharbat pila’o, aisauN ko aisī ghazā tum pe karauroN durūd kar ke tumĥāre gunāh māngeiN tumĥārī panāh, tum kaĥo dāman maiN aa, tum pe karauroN durūd kardo ‘aduw ko tabāh ḥāsidauN ko ru-barah, ahl-e wilā ka bhalā tum pe karauroN durūd ânkh ‘atā kījiye us maiN zīya’ dījiye, jalwah karīb âgaya tum pe karauroN durūd kaam woh le lījiye, tum ko jo rāzī kare, theek ĥo naam-e razā tum pe karauroN durūd
tumĥāre zarre ke par tau sitār ĥāye falak imām aĥl as-sunnah imām aḥmad razā khān al-qādrī al-bareylwī tumĥāre zarre ke par tau sitār ĥāye falak, tumĥāre na’al kī nāqis mišl ziyā’e falak agar che chā-le sitārauN se par gaye lākhoN, magar tumĥārī talab maiN thake na paaye falak tumĥārī yaad maiN guzrī thī jāgate shab bhar, chalī nasīm, hue bandh deed ĥāye falak mere ghanī ne jawāĥir se bhar diya dāman, gaya jo kāsa’e mah le ke shab gadāye falak raĥā kane’e yak naan-e saukhta din bhar, milī Ḥuzūr se ‘kaan-e guĥar’ jazā’e falak razā yeh na’at-e Nabī ne bulandiyāN bahkshī, laqab ‘zamīn-e falak’ ka ĥua samā’e falak ----- www.thesunniway.com
ek baar aur tū, taybah se falastīn maiN aa, raasta dekhtī hai masjid-e aqsā terā sach hee kehte haiN ke saaya tere paykar ka na thā, yeh bhī sach hai ke jahāN bhar pe hai saaya terā
reḥm farmā yā khuda ḥaram paak ĥo, tu ne taqdīs bakhshi ĥai jis khaak ko, daf’a farmā waĥāN par ĥai baybaak jo, [daf’a farmā waĥāN par ĥai bin-baaz jo], aur gira bijliyāN kaĥr kī bar ‘aduw Allaĥu Allaĥu Allaĥu Allaĥu
naẓar ik chaman se do chār ĥai imām ahl as-sunnah, aála ĥazrat imām aĥmad razā khān raĥimahullah naẓar ik chaman se do chār ĥai, na chaman chaman bhī nišār ĥai, ‘ajab us ke gul kī baĥār ĥai, ke baĥār bulbul-e zār ĥai na dil-e bashar ĥee figār ĥai ke malak bhī uska shikār ĥai, yeh jaĥāN ke ĥajda ĥazār hai, jisse dekho uska ĥazār ĥai woh ĥai bheenī bheenī waĥāN maĥek, ke basā ĥai ‘arsh se farsh tak, woh ĥai pyārī pyārī waĥāN chamak, ke waĥāN kī shab bhī naĥār ĥai yeh saman, ye sawsan-aw-yāsman, yeh banafsha sunbul-aw-nastaran, gul-aw-sarv-aw-lāle bharā chaman, wohī ek jalwa ĥazār ĥai woh na thā tu baag maiN kuch na thā, woh na ĥo tu baag ĥo sab fana, woh ĥai jān jān se ĥai baqa, woĥī bhun hai bhun se ĥee baar hai ba-adab jhuka lo sarre wilā ke maiN naam looN gul-aw-bāgh ka, gul-e tar Muḥammad Mustafa chaman unka pāk diyār ĥai woĥī ânkh unka jo mūnh dekhe, woĥī lab ke meḥw hauN na’at ke, woĥī sarr jo unke liye jhuke, woĥī dil jo unpe nišār ĥai woĥī nazr-e shāh maiN zarr-e nekū, jo ĥo unke ‘ishq maiN zard-rū, gul-e khuld unse ĥo rang-jū, yeh khazān woh tāzah baĥār ĥai jisse terī saft-e ni’āl se, mile do nīwāle nawāl se, woh banā ke uske ugāl se bharī sultanat ka udhār ĥai rusul-aw-malak pe durūd ĥo, woĥī jaane unke shumār ko, magar ek aisa dekha tu do, jo shafī’-e rauz-e shumār ĥai na ḥijāb charkh-aw-masīh par, na kalīm-aw-tuur niĥāN magar, jo gaya hai ‘arsh se bhī udhar, woh ‘arab ka nāka suwār ĥai woh ḥabīb pyāra tu ‘umr bhar, kare fayz-aw-juud sarr basarr, arre tujh ko khāye tappe saqar, tere dil maiN kis se bukhār ĥai woh razā ke neza kī maar ĥai, ke ‘adūw ke seena maiN ghār ĥai, kisse chāra jaw’yī ka waar ĥai, ke yeh waar waar se paar ĥai
kyā ĥai zawq afzā shafā’at ĥai tumĥārī, wāh wāh imām aĥl as-sunnah imām aḥmad razā khān al-qādrī al-bareylwī kyā ĥai zawq afzā shafā’at ĥai tumĥārī, wāh wāh, karz letī ĥai gunah parĥezgārī, wāh wāh khāma’e qudrat ka ḥusn-e dast kārī, wāh wāh, kyā ĥee taswīr apne pyāre kī sunwārī, wāh wāh ungliyāN ĥaiN fayz par toote ĥaiN pyāse jhuum kar, nadyāN punjab raḥmat kī ĥaiN jārī, wāh wāh is taraf roze ka nūr kis samt mimbar kī baĥār, beech maiN jannat kī pyārī pyārī kyārī, wāh wāh nafs yeh kya zulm ĥai jab dekho tāzā jurm ĥai, nātwāN ke sarr pe itna bhawj bhārī, wāh wāh ashk shab bhar intizār-e afw-e ummat maiN baĥaiN, maiN fida chānd aur yūN akhtar shumārī, wāh wāh kyā madīne se sabā âyī ke phoolauN maiN âj, kuch nayee boo bheenī bheenī pyārī pyārī, wāh wāh paara’e dil bhī na nikla dil se tuhfe maiN razā, un sagān-e koo se itnī jāN pyārī, wāh wāh ----- download here
kar ke nišār aap par ghar-baar yā RasūlAllāh ḥājī imdād ullah muĥājir makkī kar ke nišār aap par ghar-baar yā RasūlAllāh, ab aa-para ĥooN aap ke darbār yā RasūlAllāh ‘ālim na muttaqī ĥooN, na zāĥid, na pārsā, ĥooN ummatī tumĥāra gunahgār yā RasūlAllāh donauN jaĥāN maiN mujh ko wasīla ĥai aap ka, kya gham ĥai gar-che ĥooN maiN buĥat khār yā RasūlAllāh kya daṙ ĥai usku lashkar ‘isyāN-aw-jurm se, tumsa shafī’ ĥo jis ka madadgār yā RasūlAllāh ĥo âstānah aap ka imdād kī jabīN, is se ziyāda kuch naĥīN darkaar yā RasūlAllāh
furqat-e taybah kee waĥshat ‘allāmah azharī mīyāN furqat-e taybah kee waĥshat dil se jāye khayr se, maiN madīne ko chalooN woh din phir âye khayr se dil maiN ĥasrat koyee baaqī rehna jāye khayr se, rāh-e taybah maiN mujhe yūN mawt âye khayr se raat meri din bane unkee lakāye khayr se, qabr maiN jab unkee tal’at jagmagāye khayr se marr ke bhī dil se na jāye ulfat bāgh-e nabī, khuld maiN bhī baagh-e janaaN yaad âye khayr se intizār unse kahe hai bazabān-e chashm-e num, kab madīne maiN chalooN kab tu bulāye khayr se ho mujhe saer-e gulistān-e madīnah yūN naseeb, maiN bahārauN maiN chalooN khud ko gumāye khayr se zindabād ae ârzoo-e bāghe taybah zindabād, tere dum se haiN zamān-e ke satāye khayr se najdīyauN kee cheerah dustee ya ilāhī! ta-bakke, yeh balāye najdiyyah, taybah se jaaye khayr se sang-e dar se aa-mile taybah maiN ab tu ja-mile, âgaye dar pe tere, tere bulāye khayr se gawsh bar âwaaz hauN qudsī bhī uske gheet par, bāgh-e taybah maiN jab akhtar ghungunāye khayr se
jamāl-e aĥmad razā ka aae’ynah tum ho ‘allāmah azharī mīyāN tumheiN jis ne bhī dekha keh utha razā tum ho, jamāl-e aĥmad razā ka aae’ynah tum ho nahīN ĥāmid razā hum maiN magar wajah shike-bā’yee, khuda rakhe tumheiN zinda mere ĥāmid numa tum ho tumhāre naam maiN tum ko buzurgee kee sanad ĥāsil, razā wajah buzurgee hai, razā’ye Mustafa tum ho tumhāre naam maiN yūN haiN razā-aw-Mustafa do-juz, razā wāle yakīnun, Mustafa ke Mustafa tum ho tumhārī rif’atauN kee ibtida bhī pa-nahīN sakta, ke uftādah zamīN hooN maiN bulandī ka samā tum ho yeh noorī chehra, yeh noorī adā’yeiN, sab yeh kehte haiN, shabīh ghauṣ ho, noorī miyāN ho, aur razā tum ho janāb muftī-e aázam ke fayzān-e tajallī se, shabastān razā maiN khayr se akhtar razā tum ho
madīne puhanch jāte ĥain, madīne wāle se milne ka baṙa dil karta ĥai, dil ko khawāhish ĥotee ĥai jalwa ‘atā ĥo, aise maiN dil ko apne samjha kar dīdār kī âas dila kar, rau-rau ke maiN sau-jaooN woh waqt-e mubārak âye