O fount of perfection, O bearer of triumph, Mankind has been ennobled through your nobility, No praise suffices what you are truly due, After God, the greatest is you!—the matter is concluded. A quick verbal translation of the opening quatrain
توئی as we shorten تو ہي and speak colloquially, perhaps said with poetic license - correct? or does it also have an independent meaning in urdu/farsi?