Discussion in 'Language Notes' started by -aH, Apr 24, 2006.

Draft saved Draft deleted
  1. -aH

    -aH Guest

    it is not wrong, but the better way is to use the singular form. in urdu, plural-forms are used as a mark of respect and singular-forms are generally used for someone far too younger or lower in stature.

    in persian and urdu poetry, the singular-form is used to address the beloved; and nobody considers this are disrespect either. therefore, in prose nobody refers to RasulAllah sallallahu `alayhi wa sallam in the singular-form whereas the noblest refer to him in poetry as:

    wah kya jud o karam hai shah e baT'Haa teraa

    here the 'teraa' (whereas it would be 'aap ka' or 'tumhara' in prose) is used by an admirer referring his beloved.

    those who use the plural forms counter-accuse us that using the singular form is disrespect; whereas we use the singular-form to indicate the tawhid of Allah, that he is Singular and Unique in every aspect. of course, those who use the plural-form acknowledge this in meaning, but we try to choose words such that they indicate that He is One.

    in english we do not have this form of speech - using a plural-form for respect. in arabic, there are examples but sparely used; and NEVER used when referring to Allah sub'Hanahu wa ta'ala. however, Allah ta'ala has referred to Himself in the plural form in numerous verses. like:

    verily, it is Us who hath revealed this qur'an; and verily We shall safeguard it.

    summary: both are right. the later is more approp'right.'

    wallahu a'alam wa `ilmuhu atam.
  2. Unregistered

    Unregistered Guest

    ya khuda tujh tak hai sab ka muntaha
    awliya ko hukm e nusrat keejiye
  3. Aqdas

    Aqdas Staff Member

    i think it is but to me the jalal of Allah is by saying, Allah qubool farma instead of farmao.
  4. Wadood

    Wadood Veteran

    Is this use of plural in the Urdu language for the purpose of respect?
  5. Aqdas

    Aqdas Staff Member

    some people say "Ya Allah hamari du'a qubool farmao" or "Allah kahte haiN" etc. (plural)

    how correct is this?

Share This Page