got it. I am mixing up the pronunciations of plural and singular because in urdu we pronounce both with a fat'Hah. In the quran al kareem, a synonym for treasure, kanz, appears in both singular(kanz) and plural(kunuz) forms but I did not register the differnce (fat'Hah and dhammah). Khizana, on the other hand, only appears in plural form so I mistook the singular (one with kasrah) as a variant pronunciation. which, I must admit, is really stupid. So it's like "miftaaH" and "mafaateeH", kasrah in sing. and fatH'ah in pl. no, just confirming, since I couldn't find it on google translate : )
how do i know? which word are you talking about? خزنة is a different word from خزانة taj al-arus: 34/486: synonym, obviously. arabic is rich in synonyms, if you didn't already know. and there more such as taSt طست sukurrujah سكرجة Tabaq طبق jafnah جفنة but i don't know what you are driving at. are you trying to break the bowl?
is that a variant pronunciation? or am I mixing up two different words? Because in the hafs recitation - it's pronounced with a fat'Hah is it not? is it a synonym for ka'sa? in the qur'an al kareem the words used for "cup" are: ka'sa, Suwaa', siqayah and kaub (pl. akwaab). Suwaa' and siqayah are both used in surah Yusuf. The verb apparently derived from the same root as siqayah appears in it's passive form in a few ayaahs. http://quran.com/search?q=cup http://quran.com/search?q=drink
mufti abu's su'ud was asked about خزانة and قصعة whether they should be read with fat'Hah or kasrah and he replied: "the treasure should not be opened; and the bowl should not be broken." khizanah should be read with kasrah; hence, "not opened" [la tuftaH] qaS'ah should be read with fat'Hah; hence, "not broken" [la tuksar] --- من لطائف المفتي أبي السعود أنه سئل عن الخزانة والقصعة أيقرآن بالفتح أو بالكسر ؟ فأجاب بقوله : لا تفتح الخزانة ، ولا تكسر القصعة