jaHeem is hell, it says Hajeem. the 3 couplets about hawd e kawthar, sirat and liwa al-hamd are wrong way round. just check them. --- mawlana hasan says in another na'at: faqaT itna sabab hai in'iqaad e bazm e maHshar ka ke unki shaan e maHboobi dikhayi jaane waali hai
if anyone can find anything wrong with the translation, or you can improve it in anyway, comments will be appreciated, I found this translation on fb
تمھارا نام مصیبت میں جب لیا ہو گا ہمارا بگڑا ہوا کام بن گیا ہو گا When your name will be taken in the time of trouble Our all disputed works will get settle گنا ہگار پہ جب لطف آپ کا ہو گا کیا بغیر کیا بے کیا کیا ہو گا When your mercy will shower upon the sinner The done (crime) will be become undone. And the Undone (Vitue) will become done خدا کا لطف ہوا ہو گا دستگیر ضرور جو گرتے گرتے ترا نام لے لیا ہو گا It would have been LORD’S patronage for sure O, my benefactor that I took your name while I was falling دکھائی جائیگی محشر میں شان محبوبی کہ آپ ہی کی خوشی آپ کا کہا ہو گا The distinction of His Love will be shown on dooms day; When his own saying will be his gratification خدائے پاک کی چاہیں گے اگلے پچھلے خوشی خدائے پاک خوشی ان کی چاہتا ہو گا All the people around will want LORD's satisfaction, And LORD will want His (the Prophet peace be upon him) contentment کسی کے پاؤں کی بیڑی یہ کاٹتے ہونگے کوئی اسیر غم ان کو پکارتا ہو گا He will be stripping off someone's foot chains and some else would be supplicating him کسی طرف سے صدا آئے گی حضور آؤ نہیں تو دم میں غریبوں کا فیصلہ ہو گا An appeal will come from somewhere to come and help otherwise fate of the poor will be decided in a moment کسی کے پلہ پہ یہ ہوں گے وقت وزن عمل کوئی امید سے مونہہ ان کا تک رہا ہو گا On someone’s scale he would be present while deeds being weighed, And other would be looking at him in hope کوئی کہے گا دہائی ہے یا رسول اللہ تو کوئی تھام کے دامن مچل رہا ہو گا Someone will say I m in clamor O Prophet of ALLAH, And someone will stick to edge of his cloak (cloth)… کسی کو لے کے چلیں گے فرشتے سوئے حجیم وہ ان کا راستہ پھر پھر کے دیکھتا ہو گا When angels will take someone to hell, He would look HIS way turning time and again شکستہ پا ہوں مرے حال کی خبر کر دو کوئی کسی سے یہ رو رو کے کہ رہا ہو گا Some will request to other: I m just broken and depressed, Inform HIM about my condition: خدا کے واسطے جلد ان سے حال عرض کرو کسے خبر ہے کہ دم بھر میں ہائے کیا ہو گیا For Lord's sake inform him of my state, Who knows what will happen in a moment پکڑ کے ہاتھ کوئی حال دل سنائے گا تو رو کے قدموں سے کوئی لپٹ گیا ہو گا Some will notify his state by holding HIS hand And other will let himself in HIS feet زبان سوکھی دکھا کر کوئی اب کوثر جناب پاک کے قدموں پہ گر گیا ہو گا Some will fall in HIS feet after showing HIM His dry tongue on the bank of Kauthar (Hauz-e-kausar) نشان خسرو دیں دور کے غلاموں کو لوائے حمد کا پرچم بتا رہا ہو گا Someone near balance, someone at bank of Kauthar And other on the bridge of Siraat will be entreating him کوئی قریب ترازو کوئی لب کوثر کوئی صراط پر ان کو پکارتا ہو گا The symbol of His Kingdom will be calling his people from far towards Liwa-e-Hamd the flag of Liwa-e-Hamd will be showing the servants, the symbol of imperial of religion from far away یہ بے قرار کرے گی صدا غریبوں کی مقدس آنکھوں سے تارا شک کا بندھا ہو گا Plea of the poor will make him uneasy Stream of tears will run from those blessed eyes. وہ پاک دل کہ نہیں جس کو اپنا اندیشہ ہجوم فکر و تردد میں گھر گیا ہو گا That pure heart which has no risk for himself Will be caught in the throng of worries and frets ہزار جان فدا نرم نرم پاؤں سے پکار سن کے اسیروں کی دوڑتا ہو گا Thousands souls be sacrificed, how from his soft feet Will be running on the plea of captives عزیز بچہ کو ماں جس طرح تلاش کرے خدا گواہ یہی حال آپ کا ہو گا As a mother finds his beloved lost child He will have same condition, ALLAH is witness خدائی بھر انہیں ہاتھوں کو دیکھتی ہو گی زمانہ بھر انہیں قدموں پہ لوٹتا ہو گا Entire divinity would be making out those hands Entire world will harry on those feet بنی ہے دم پہ وہائی ہے تاج والے کی یہ غل یہ شور یہ ہنگامہ جا بجا ہو گا Startled ones will conjure the crowned personality This clamor and this cry will be everywhere مقام فاصلوں ہر کام مختلف اتنے وہ دن ظہور کمال حضور کا ہو گا Many different works to do at short distances it will be day of evidence of paragon (masterliness) of the Prophet کہیں گے اور نبی اذ ھبو الٰی غیری مرے حضور کے لب پر انا لھا ہو گا Other messengers will say Idh’habu ila Ghairi (Go to someone else) My beloved Prophet will say ‘Ana laha’ (I am for it) دعائے امت مدکار ورد لب ہو گی خدا کے سامنے سجدہ میں سر جھکا ہو گا His Lips will be engaged doing Dua for the Ummah His Head will be prostrating in front of ALLAH غلام ان کی عنایت سے چین میں ہونگے عدو حضور کا آفت میں مبتلا ہو گا Devotees will be in peace through his blessings His enemy will encroached by calamity میں ان کے در کا بھکاری ہوں فضل مولٰی سے حسن فقیر کا جنت میں بسترا ہو گا I am the vagabond of his door by ALLAH's blessing Poor Hasan's bed will be in the heaven