Zarre Jharr Kar Teri PaizaaroN Ke - By Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan

Aqib alQadri

sunniport user
ZARRE JHARR KAR TERI PAIZAARON KE

By the “Hassaan” of Hind, Imam Ahmed Raza Khan alQadri

(may Allah shower mercy upon him)

English Translation by Aqib alQadri

Zarre Jharr Kar Teri PaizaaroN Ke
Taaj e Sarr Bante HaiN Sayyaro Ke

The specks of dust that your footwear sheds,
Become the crowns of honour on the planets’ heads!


Hum Se ChooroN Pe Jo FarmayeN Karam
Khil’at e Zarr Bane PushtaaroN Ke

Were you to look upon thieves like us, with grace,
The back burdens would turn in to gifted robes of gold lace!


Mere Aaqa Ko Voh Dar Hai Jis Par
Maathe Ghiss Jaate HaiN SardaroN Ke

Noble and exalted is the court of my master,
Gets eroded here is the forehead of every leader!


Mere Eesaa Tere Sadqe JaauN
Tawr Be Tawr HaiN BeemaaroN Ke

O my miraculous healer, may I be sacrificed upon you!
The condition of the sick has worsened, they are waiting for you!


MujrimoN Chashme Tabassum Rakho
Phool Banjaate Hai AngaaroN Ke

O sinners, have hope in your eyes, keep cheer,
Burning embers are turned into flowers here.


Terey Abru Ke Tasadduq Pyaare,
Band Qurrey HaiN GariftaaroN Ke

May I be sacrificed upon your eye-brows, curved,
Still locked are the handcuffs of those captured!


Jaan o Dil Tere Qadam Par Waarey
Kya Naseebey Hai Tere YaaroN Ke

They laid down their lives and hearts at the feet of yours,
How fortunate O Master, are the companions of yours!


Sidq o Adl o Karam o Himmat Me
Chaar Soo Shohrey HaiN In ChaaroN Ke

For truthfulness, justice, generosity and valour,
Famous are these four, in the directions four!

Behre Tasleeme Ali MaidaaN Me
Sar Jhuke Rehte Hai TalwaroNO Ke

To offer salutations to Ali on the battle ground,
The tips of the swords remain touching the ground.


Kaise AaqaoN Ka Banda HuN Raza
Bol Baale Meri SarkaaroN Ke

“Raza” is the slave of the noblest masters!
May my masters reign, may they be prosperous!


Infinite Blessings And Peace Be Upon The Holy Prophet, His Noble Companions, His Noble Progeny, And All Those Who Rightly Follow Him, Until The Last Day.
 

Attachments

Some disparity in the translation from TSW: http://www.thesunniway.com/articles...-jhar-kar-teri-pezaaro-ke-kalaam-e-ala-hazrat

Kalaam written by Sayyidi Ala Hazrat Imam Ahmad Rida Khan (Allah is pleased with him), translated by Mufti Zahid Hussain al-Qadri

Zarre Jhar Kar Teri Pezaaro Ke
Taaj e Sar Bante Hai Sayyaro Ke

Particles of dust fall off your sandals
They become the crowns on the heads of the moving stars

Hum Se Choro Pe Jo Farmaaye Karam
Khil'ate Zarr Bane Pushtaaro Ke

As he blesses thieves like us with his generosity
The load on the back transforms in to golden robes

(When the thief has stolen, he carries the stolen goods on his back. Here thieving is in the meaning of committing sin and not actual thieving)

Mere Aaqa Ka Woh Dar Hai Jiss Par
Maathe Ghiss Jaate hai Sardaaro Ke

The doorstep of my master is that upon which
Grazed are the foreheads of leaders

Mere Eisa Tere Sadqe Jaaoo(n)
Tawr Be Tawr Hai Hai Beemaro Ke

My Eisa, may I be sacrificed on you
Wrongdoings are the doings of the ill

(This means that even though our doings are all wrong and we are disobedient, our master Muhammad peace and blessings be upon him is still our Eisa (gives cure to our illnesses).)

Mujrimo Chashm E Tabassum Rakkho
Phool Bun Jaate Hai Angaaro Ke

O Criminals keep your eyes smiling in hope
Burning coal become flowers in this court

Tere Abru Ke Tasadduq Pyaare
Band Karre Hai Giriftaaro Ke

Sacrificed upon your eyebrows, O Beloved
The ties of the captives are harshly strong

(Ya Rasool-Allah, through the gesture of your eyebrows you can release the harsh and strong ties which have kept us captives (may mean in the capture of Shaytaan and sin))

Jaan O Dil Tere Qadam Par Waarey
Kya Naseebay Hai Tere Yaaro Ke

Lives and hearts they sacrificed at your feet
How fortunate is the fate of your friends

Sidq O Adl O Karam O Himmat Me
Chaar Soo Shohrey Hai Inn Chaaro Ke

In honesty, fairness, generosity and courage
These four are famous in all four corners (of the world)

Behr E Tasleem E Ali Maidaa(n) Mai
Sar Jhuke Rehte Hai Talwaaro Ke

For saluting Ali in the battlefield
The heads of the swords remain bowing

Kaise Aaqaao Ka Banda Hu Raza
Bol Baale Meri Sarkaaro Ke

A servant of such masters am I Raza
Respect and honor of my masters flies high!
 
Back
Top