yaad meiN jiski nahiN hosh-e-tan o jaaN humko

Aqdas

Ridawi.org
Staff member
yaad meiN jiski nahiN hosh-e-tan o jaaN humko
phir dikha de wo rukh ay mahr-e-farozaN humko

deyr se aap meiN aana nahiN milta hai humeN
kya hi khud rafta kiyaa jalwa-e-jaaNaaN humko

jis tabassum ne gulistaaN pe giraayi bijli
phir dikha de wo adaa-e-gul-e-khandaN humko

kaash aawiza-e-qindeel-e-madina ho wo dil
jiski sozish ne kiyaa rashk-e-charaaghaN humko

`arsh jis khubi-e-raftaar ka paamaal huwa
do qadam chal ke dikha sarw-e-khiraamaN humko

khawf hai sam`a kharaashi-e-sag-e-Tayba kaa
warna kyaa yaad nahiN naala O afghaaN humko

khaak ho jaayeN dar-e-paak pe hasrat miTjaay
yaa ilaahi na phiraa be sar O saamaN humko

khaar-e-Sahray-e-madinah na nikal jaaye kahiN
waHshat-e-dil na phiraa koh o bayaabaN humko

tang aaye haiN do aalam teri betaabi sey
cheyn lene de tap-e-seena-e-sozaN humko

paaOn ghirbaal huwe raah-e-madinah na mili
ay junuN ab to mile rukhsat-e-zindaaN humko

mere har zakhm-e-jigar se yahi aati hai Sadaa
ay maleeH-e-`arabi kar de namak daaN humko

sayr gulshan se aseeran-e-qafas ko kyaa kaam
na dey takleef-e-chaman bulbul-e-bustaaN humko

sham`a-e-Tayba se maiN parwaana raHun kab tak duur
haaN jalaa de sharar-e-aatash-e-pinhaaN humko

jab se aankhoN meiN samayi hai madiney ki bahaar
nazar aate haiN khazaaN deeda gulistaN humko

gar lab-e-paak se iqraar-e-shafa`at ho jaay
yuN na beycheyn rakhe joshis-e-`iSyaaN humko

nayyir-e-Hashr ne ik aag lagaa rakhi hai
tez hai dhuup miley saaya-e-daamaaN humko

raHm farmayiye yaa shaah ke ab taab nahiN
taa bake khuuN rulaye gham-e-hijraaN humko

chaak daamaN pe na thak jayiyo ay dast-e-junuN
purze karnaa hai abhi jayb o gariybaN humko

parda us chahra-e-anwar se uTha kar ik baar
apna aayina banaa ay mah-e-taabaaN humko

ay raza waSf-e-rukh-e-paak sunaa ne ke liye
nazr dete haiN chaman murgh-e-ghazal khwaaN humko
 
'koyi kyuN puche teri baat raza:: tujh se kuttey hazaar phirte haiN'

why should you be considered raza?
a thousand pups like you abound.

the reason of this line is that when imam riDa raHimahullah visited
the rawDah of RasûlAllâh SallAllâhu `alayhi wa sallam, he wished to
see RasûlAllâh SallAllâhu `alayhi wa sallam with his waking eyes.
after supplicating for three days, and unsuccessful, he wrote this
poem in agony:

woh su'ey laalah zaar phirtey haiN
tere din ay bahaar phirtey haiN

jo terey dar se yaar phirtey haiN
dar ba dar yuN hi khaar phirtey haiN


we keep haunting the precinct of the gorgeous garden,
of which the days of spring, keep coming

whosoever turns away from your blessed doorstep, my beloved
(SallAllâhu `alayhi wa sallam)
they keep being turned away from door to door, humiliated.




it is a long poem – a testimony of love.

he ends it bitterly:

koyi kyuN puche teri baat raza
tujh se kuttey hazaar phirte haiN

why should you be even considered raza?
a thousand dogs like you abound.

where he means to say, `you wish to see the Beloved SallAllâhu
`alayhi wa sallam with your waking eyes; you supplicate and are
distressed that you aren't granted your wish. what do you think of
yourself? why should an insignifact being like you be accorded with
such a great blessing?'

mawlana ilyaas qadri, the founder of da'awat e islami has changed the
words of the last stanza out of respect:

koyi kyuN puche teri baat raza
tujh se *SHAYDA* hazaar phirte haiN

why should you be even considered raza?
a thousand *afflicted lovers* like you abound.

----

wa lillahil Hamd, a great station that he has raHimahullah, he was
granted his wish and he was blessed with seeing MusTafa SallAllâhu
`alayhi wa sallam with his waking eyes.

this made him all the more melancholic, which is expressed in the
poem he wrote after this incident seeking to see once more. alas,
the weakness of love!

yaad meiN jiski nahiN hosh e tan O jaaN hum ko
phir dikhaa de woh rukh ay mahr e faruuzaN hum ko

whose memories make us forget our own body and soul –
show us once more, that blessed face, the rising sun!

[this beautiful poem is my favorite. the late mushtaq qadri has
recited it with equal melancholy and in my opinion, his best. you
can find it on this very forum in the files section. translation has
been long overdue]
 
i wanted to know how i can upload audio files onto this site. i have a nice version of this naat shareef, although partial, it is very beautiful read.
 
i am listening to mushtaq raHimahullah reciting it right now. masha Allah.

aH, is it right that you once wrote that haji mushtaq was a scholar?
 
mawlana ilyaas qadri, the founder of da'awat e islami has changed the words of the last stanza out of respect:

koyi kyuN puche teri baat raza
tujh se *SHAYDA* hazaar phirte haiN

why should you be even considered raza?
a thousand *afflicted lovers* like you abound.
*SHAYDA* was used as a substitute long before he used it. The people of Bareilly were using it from the time of Mufti al-Azam alaihi rahmah.
 
Back
Top