from an older thread:
one major mistake is the mis-spelling of alaHazrat's name on the front cover! it says ahamd rida. i was not pleased with this at all.
yes, he is from south africa. shaykh 'abd al-Hadi has translated al-malfuz - all four parts. the paper is glossy, the book is over 600 pages and the english good.at the risk of sounding arrogant and even impudent: translations i have seen so far are average at best and as a rule are poor. one shouldn't judge imam aHmed riDa by the translations. his original work is very eloquent and sometimes translations tend to lose the point he is trying to make. also at times, translations gives an impression that the imam to have held certain opinion, whereas he held the very opposite!
however, one shaykh from south africa [i presume] has translated it better than all others i have seen so far: shaykh abu MuHammad `abd al-Hadi al-qadri. these books are published by raza academy of south africa.
one major mistake is the mis-spelling of alaHazrat's name on the front cover! it says ahamd rida. i was not pleased with this at all.