So kill me now, my faithful friends For in my killing is my life. My death would be to live, My life would be to die. To me removal of my self Would be the noblest gift to give And my survival in my flesh The ugliest offense, because My life has tired out my soul Among its fading artifacts. So kill me, set aflame My dried out bones, And when you pass by my remains In their deserted grave, You will perceive the secret of my Friend In the inmost folds of what survives. One moment I'm a shaykh Who holds the highest rank, And then I am a little child Dependent on a nurse Or sleeping in a box Within the brackish earth. My mother gave her father birth, Which was a marvel I perceived, And my own daughters whom I made Became my sisters in this way to me, Not in the world of time Nor through adulteries. So gather all the parts together Of the glowing forms Or air and fire And pure water And sow them in unwatered soil; Then water it from cups Of serving maids And flowing rivulets; And then, when seven days have passed, A perfect plant will grow. (from Al-Hallaj, Herbert W. Mason, Curzon Press, pp. 73-74)