there are mistakes in iyrab in the below image. a number of words are taken on their popular meanings. for example, mu'Dal is a type of hadith; but here, alahazrat has used as mu'Dil, because معضِل is difficulty. i have explained some of these in the guide. see footnote in the excerpt below. similarly, جاء جوده المزيد it is not juud جٌود but jawd جَود there is wordplay here - juud is generosity; jawd is heavy rain, downpour. alahazrat uses it as jawd, but also targets the juud as subtext.
this is alaHazrat's khutbah of hadith sciences. it is sami - that means, elevated, sublime, supreme. you will need to zoom in to get a clear reading.